大庆石油地质与开发

2016, v.35;No.175(03) 142-150

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

双相VTI介质地震波场特征及其影响因素
CHARACTERISTICS AND INFLUENCING FACTORS OF THE SEISMIC WAVE FIELD IN TWO-PHASE VTI MEDIUM

杨蕊
YANG Rui

摘要(Abstract):

含流体性和各向异性是实际地下介质的两大主要表征,综合考虑这两大特征的双相各向异性介质模型更接近实际地下介质。研究这类介质模型中的地震波传播特征,有助于对实际地震波传播规律的认识,进而指导地震数据处理和解释。通过双相横向各向异性(VTI)介质波传播方程,采用伪谱法数值求解该方程进行地震波场模拟,并对波场特征及其影响因素进行详细分析。结果表明:利用伪谱法能够得到高精度的波场模拟结果,双相VTI介质中的弹性波包括快准纵波、准SV波和慢准纵波;快准纵波、准SV波的传播特征主要受固体骨架各向异性的影响,而慢准纵波的传播特征主要受弯曲度各向异性和流体黏滞系数的影响。
Fluid-bearing property and anisotropy are the two main characterizations of an actual underground medium,the two-phase anisotropic medium model considering the two characteristics is more closer to the actual underground medium.Studying the seismic wave propagation characteristics in this medium model can help one to understand the laws of the actual seismic wave propagation,and then to guide the seismic data processing and interpretation.With the help of the seismic wave propagation equation in the two-phase VTI medium and pseudo-spectral method,the equation is solved numerically and the seismic wave field is simulated,at the same time,the characteristics and influencing factors of the seismic wave field are analyzed in detail.The results show that the high-precision wave-field simulation results can be got by the pseudo-spectral method,the elastic waves include fast quasi P wave,quasi SV wave and slow quasi P wave in the two-phase VTI medium;the propagation characteristics of the fast quasi P wave and quasi SV wave are affected by the anisotropy of the solid skeleton,however,while the propagation characteristics of the slow quasi P wave are influenced by the tortuosity anisotropy and fluid viscous coefficient.

关键词(KeyWords): 双相VTI介质;伪谱法;波场特征
two-phase VTI medium;pseudo-spectral method;wave field characteristic

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 国家重点基础研究规划(973)资助项目“火山岩储层及其油气藏识别与评价研究”(2009CB219307)

作者(Author): 杨蕊
YANG Rui

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享